Uma pessoa presa e relatada. The carabinieri of the Compagnia di Cirò Marina, in the context of the constant control services of the territory arranged by the provincial command of Crotone, and also aimed at the prevention and repression of crimes in the field of drugs, during the night just passed have arrested for the crimes of resistance and threat to public official and abusive port of weapons and objects capable of offending a nineteen year old from Cirò Marina and, at Ao mesmo tempo, denunciado para o fim da detenção de drogas que lidam com um vinte e oito concidadãos. The carabinieri, in fact, in patrolling the area of the seafront they noticed a car that, at their sight, accelerated suddenly, and from which, one of the passengers, launched a jar from the rear window: circumstances, these, who did not escape the men of the weapon who, after a few moments, joined and stopped the car, and ascertained that what was launched in fact 65 grams of hashish.
A pesquisa adicional e precisa do carro deu lugar a encontrar uma faca de interrupção e uma faca de beisebol de 54 cm, objetos dos quais a lei proíbe o porto sem motivo justificado. Durante as verificações do controle, no entanto, um dos ocupantes do carro foi enganado, abordando o submundo e insultando frases contra uma das carabinieri operacionais. Para ele, o proprietário do carro, investigado pelos crimes de resistência e ameaça os funcionários públicos, bem como o porto abusivo de armas ou objetos capazes de ofender, foram feitas algemas e prisão domiciliar enquanto aguardava o rito muito direto. Para o ocupante do banco traseiro, no entanto, a denúncia ao promotor público de Crotone para a detenção da droga.